Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
March 7, 2015 at 10:18 pm in reply to: eiliyah and iliya these are different names or they are same #120432
QuranicNames.com StaffKeymasterEiliyah and Iliya can be different spellings of the same name, in which case they would have the same meaning.
Sharmen means “bashful”, “modest”. We have no information on Shanzay. As for which one is better, we recommend all names that have good meanings and we do not make judgments between names.
QuranicNames.com StaffKeymasterIshraah (إشراح) means “to become happy”, “to become relieved”, it has the same meaning as Inshirah. It is an acceptable name.
QuranicNames.com StaffKeymasterAva is not mentioned in the Quran, and it is not an Arabic name.
QuranicNames.com StaffKeymasterYou can call her by whichever one you like.
QuranicNames.com StaffKeymasterAlaikumassalam wa rahmatullah,
Irham is an Arabic word that means “be merciful”. It is not used by Arabs, but you can use it if you wish. However, when used by non-Arabs, it is most likely an altered pronunciation of Arham, which means “more merciful”, “most merciful”. We have no information on Zaroon. As for Altaf, please see: Altaf.
Since we do not know the meaning of Zaroon, we cannot give you a ruling regarding the combined name.
QuranicNames.com StaffKeymasterAll three names are acceptable names, therefore the combination is acceptable.
QuranicNames.com StaffKeymasterZakee is almost always used for boys. It is not forbidden to use it for a girl, but it would be strange and would confuse people.
March 7, 2015 at 10:04 pm in reply to: Implication of naming baby boy Muhammad Mustafa Rehman #120424
QuranicNames.com StaffKeymasterAssalamu alaikum,
Muhammad Mustafa is an acceptable name. The spelling is also acceptable. The “heaviness” of a name is a superstition and has no basis in Islam, therefore it should be given no consideration.
Muhammad Zayd and Muhammad Essa are also acceptable.
The name Rehman (which is an altered spelling of Rahman) should not be used as a first name, but if it has become your family name, it can be kept, since the fiqh principle is that if a forbidden name has become the proper name of something (such as a family) and has gone into common usage, there is no need to change.
QuranicNames.com StaffKeymasterThere are no prophets (or sahabis) we know of named Adyan.
QuranicNames.com StaffKeymasterPlease see this page about the name Hamnah. The name can be spelled as Hamna or Hamnah.
As for the meanings you mentioned, they are all acceptable and very common among Muslims.
QuranicNames.com StaffKeymasterAlaikumassalam wa rahmatullah,
The “h” sound in the middle of a word (as in Zahra) is necessary. But if it is at the end, like Zarah, it can be removed, thus Zarah and Zara are the same name.
QuranicNames.com StaffKeymasterWe have no information on a name like Faarah. The most similar word is Fa’rah, which means “female mouse”.
QuranicNames.com StaffKeymasterAlaikumassalam wa rahmatullah,
Nazhan means “chaste”, “virtuous”, while Fahdullah means “Cheetah of God” (cheetah is an animal that looks like a tiger). The combination means “Nazhan, Cheetah of God”.
QuranicNames.com StaffKeymasterAlaikumassalam wa rahmatullah,
Some Arabs name their children Juwan, but it is not an Arabic name. It is taken from the Persian Jawan/Javan (“youth”), or from the Kurdish Juwan (“beautiful”, which is from the same linguistic roots as the Persian Jawan/Javan).
Juwan is an acceptable name since it has a good meaning.
QuranicNames.com StaffKeymasterAyla/Aiyla is a Turkish name and you can use it with the Turkish meaning. It doesn’t make a difference if it means “fish” in another language.
QuranicNames.com StaffKeymasterAssalamu alaikum,
With respect to Aboo Mu’aawiyah’s kind advice, our staff’s position is that Hishaam Ibrahim is an acceptable name. Giving two names to a child is not practiced by Arabs, but it is practiced by many Desi cultures and it is Islamically acceptable. As for the spelling, Arabic name can be written in English however the parents wish, therefore Hishaam Ibrahim is acceptable. Bother Aboo Mu’aawiyah correctly points out the inconsistency between using one “a” vs. two, but this is still acceptable if this is how you wish to spell them.
Brother Aboo Mu’aawiyah’s advice is good and feel free to follow it if you wish.
QuranicNames.com StaffKeymasterAlaikumassalam wa rahmatullah,
Sidrah and Sidra are both acceptable spellings of the same name. You can use either spelling or invent a new one if you wish.
QuranicNames.com StaffKeymasterAlaikumassalam wa rahmatullah,
Zaiden is a modern creation, it is an elaboration of Zayd, or a modified pronunciation of Zaydan/Zidan. Either way, it is an acceptable name. You can pronounce it however you like.
As for Zaydhan, it is another spelling of Zaydan, also pronounced Zidan.
All of these are derived from Zayd, which is a Sahabi name that is mentioned in the Quran.
QuranicNames.com StaffKeymaster
QuranicNames.com StaffKeymasterAlaikumassalam wa rahmatullah,
Hunaydah (هنيدة) is an Arabic word that means “100 camels”. Since camels were a symbol of wealth, it is like calling the girl “jewel”, suggesting that she is valuable and precious.
As for Huwaydah, it is the feminine of Huwayd, which is an Arabic name taken from the Persian word Huwaydaa, which means “clear”, “manifest”, “apparent”. It is an acceptable name for Muslims since it has a good meaning, but it is not Quranic.
QuranicNames.com StaffKeymaster
QuranicNames.com StaffKeymasterIt is Arham with a short “a” at the end, like Ahmad.
QuranicNames.com StaffKeymasterAlaikumassalam wa rahmatullah,
Dua is an acceptable name since it has a good meaning. Any word can be used as a name as long as it has a good meaning. Their saying “it is not a name” makes absolutely no sense.
QuranicNames.com StaffKeymasterAlaikumassalam wa rahmatullah,
We have no information on a word like Kharleef. Khar in Persian means “donkey”.
QuranicNames.com StaffKeymasterUnfortunately no one on our staff writes Urdu, therefore one of the readers of our site should help you if they can.
-
AuthorPosts



